【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 epub格式电子书
- [azw3 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 azw3格式电子书
- [pdf 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 pdf格式电子书
- [txt 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 txt格式电子书
- [mobi 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 mobi格式电子书
- [word 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 word格式电子书
- [kindle 下载] 【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书 kindle格式电子书
寄语:
预订图书大约8-12周发货
内容简介:
Turn the colorful pages of this irresistible board book to discover just what makes a little bear's tree so cozy. Is it the warm earth? Is it the smooth leaves? No, it's his family! Bright pictures, a sweet, reassuring message, and an adorable finger puppet fill this book with reading and playtime fun! The titles also available are: "In My Pond", "In My Nest", and "In My Tree".
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
书籍介绍
Turn the colorful pages of this irresistible board book to discover just what makes a little bear's tree so cozy. Is it the warm earth? Is it the smooth leaves? No, it's his family! Bright pictures, a sweet, reassuring message, and an adorable finger puppet fill this book with reading and playtime fun! The titles also available are: "In My Pond", "In My Nest", and "In My Tree".
精彩短评:
作者:$unflower阿难 发布时间:2020-02-15 06:11:16
key @2008-07-01 09:18:38
作者:Andy Ye 发布时间:2020-05-30 09:14:15
这是一本脑科学,心理学硬科普书。知识密度很大,融合引用了多家观点。读完有收获,有启发。
作者:弋一 发布时间:2021-12-18 11:46:52
第一本阅读的关于个人品牌的书籍,对此有所大体认知。
作者:もも 发布时间:2012-02-11 12:14:17
赞。里面给了很多好书的书目,待有时间M之看之~
作者:danyboy 发布时间:2019-07-24 15:28:08
比较简单易懂的调节手册,特别是最后一部分,十个缓解焦虑的做法,想必是比较有效的。因为,就日常生活来说,这十条我大部分本来就能做到,而我也确实不属于那种有很强焦虑感的人。当然,我还有独门绝技,更能派遣焦虑感,一个就是适当饮酒,每日微醺;二是多与自己的孩子一起玩,切记,既不是玩孩子,也不是陪孩子玩,而是和孩子一起玩。
作者:Serendipity 发布时间:2023-03-17 13:18:28
看到是李開周作推薦序已心裡一沉,果不其然,像公眾號文章草草輯錄成書,內容照搬東京夢華錄,羅列菜名濫竽充數,偶有重複,文筆不濟,過目即忘。
深度书评:
培训的意义
作者:飞飞鱼 发布时间:2016-08-08 11:42:33
做培训这一行已经四年了,从刚入行的懵懂无知,渐渐到工作实践中发现很多困惑,于是一口气买来十来本关于培训的专业书来啃。
读这些书的目的是希望能结合他人的工作实践经验和专家的方法论,解开我心中对培训工作的众多疑问,以及重新搭建我对培训的认知。
在工作中,最困惑的问题是培训的价值和意义是什么?都知道要紧贴业务需求,提升组织能力和绩效。但每每做季度或者年终报告时,单单凭借一些量化的标准,上了多少场培训,轮训了多少人,员工好评率是多少,把这些写在PPT上去汇报,常常自己已觉得心虚和尴尬。因为这些数据只证明了你有在努力工作,但是完全无法证明你努力工作背后产生的价值和意义是什么?无法证明所做的如何改变和提升了员工的行为和绩效?
绝大部分工作是聚焦在事务性培训组织层面上,也就是最没有价值和含金量的部分。
相比同时购买的其他几本理论层面指导的专业培训书籍,这本书更多的是实战经验的总结。创办用友大学,从0到1,有很多受启发的部分。
因为自己所在的公司,属于百年老店,企业的培训组织和体系已经积累沉淀的非常成熟。大公司的细作分工又导致了我所做的部分也非常有局限性。所以书里提到的如何选拔业务骨干和精英,成立全职和兼职讲师队伍,如何打造精品课程,引进行动学习,世界咖啡,用建构主义和五星教学法,开展师资交流和评审会,这些实践大部分我实际很陌生。
创办企业大学和做培训最有价值的部分或许就在这从0到1的过程中,而我所处的企业早已完成了从0到1的搭建,课程体系是成熟的, 不需要你去做课程开发,即使需要创新和变更,也是遥远的global team在做,你所拿到手的已经是global team design好的,只需要熟悉一下其中的工具和方法论,内容,案例,稍作修改就可以去讲了。讲师队伍是成熟的,不需要你去选拔人才,去搭建,因为早已经有标准的流程来传承内训师的队伍,当然内训师之间的交流是必不可少的,但这已不是核心有价值的部分。
紧追培训行业趋势,关注行业变化,及时引进贴近公司战略和变革的优质课程,已经是目前我们在有限的职能范围内做的的最有价值的部分了。我们更多的是聚焦在如何利用现有成熟的课程体系去适应组织的发展和变化,为业务部门提供培训服务。
书中作者提到,他认为世界一流企业大学要有五大要素:名师,名课,方法论,自成体系和内外部品牌。这样参照,其实我的东家应该算是全做到了。“不识庐山真面目,只缘身在此山中”。这句诗可以说表达了跨国企业公司的培训落实到当地,身为其中培训人的感受。有很多高大上的方法论和课程,有很多有名的讲师,从销售到技术,从领导力到咨询,从语言到通用类技能,甚至从实习生到新员工,都有非常完善的培训流程和相应的课程,而每个人所做的却仅仅是其中非常细小的一部分。想要了解另一个培训模块和内容,要费九牛二虎之力去各种找人,结果还不一定能给你想看的。就像在身在庐山里,明明风景很壮观很美,能看到的却太有限。
如何利用组织和平台最大化提高自己的价值也是身在其中,正在思考和努力的一个问题。
书中作者走在如何创建世界一流的企业大学的探索路上,而我在大象的肩膀上依旧在思考如何提高自身价值,培训如何能够带给组织价值和意义上。
翻译问题
作者:尤利西毛 发布时间:2017-05-09 02:48:09
今天刚好在讲布兰迪,老师是这本书中文译本的主要推手,下课以后就没看懂的部分问了些问题顺便聊了下,才知道这本已再版过更正了一些翻译上的错误。然而大量引用哲学的理论文本本就有一定难度,生硬的翻译还是让人完全不知所云。读了两页中文愤而想打一星, 弃之去读原文奈何此书果然是修复届圣经写的实在精彩。 而我脱线的创造欲在阅读过程中总迸发当代艺术的灵感...比如讲到画框问题时作为建筑墙体的真实空间和画作空间的过渡,电光火石的设想出了一系列打破界限的表现(其实有一些当代作品,从画布上逃脱出的小人,又比如Jeff Koons古典画作上的蓝镜面)。以及修复必将是契合艺术和美学理论的更新的,许多概念随着现代/后现代对古典的革新在本世纪和下个世纪失效,在未来的考古会是怎样的(咦我好像依然没写完(。之外,在出于未来坐标的过去的当代艺术将怎样修复?现在暂时放置一边(题目我都想好了 为了未来的修复和修复的未来),先来写文吐槽奇翻译共赏。
首先最简单的定义都翻的让人不知所云
比较一段原文里第一节对修复的定义:il restauro costituisce il momento metodologico del riconoscimento dell'opera d'arte, nella sua consistenza fisica e nella sua duplice polarità estetica e storica, in vista della sua trasmissione al futuro
(简单英文翻译:The restoration constitutes the methodological moment of the recognition of the art piece, in its physical consistency and in its dual aesthetic and historicpolarity, in view of its transmission to the future
而此书翻译为:鉴于艺术品向未来的传递,在其物理坚固性和审美、历史的两重性中,修复构成承込其为艺术品的方法论环节
???感受一下我对自己母语水平突如其来的质疑...
再摘一段后面讲到材料:Il primo assioma relativo alla materia dell'opera d'arte come unico oggetto dell'intervento di restauro esige un approfondimento del concetto di materia in relazione al opera d'arte.
(个人英翻 The first axiom relating to the material of artwork as unique object of the restoration requires a deepening of the concept of material in relation to artwork.
艺术品材料是修复干预的第一个原则的惟一一对象,要求深化同艺术品有关的材料概念
???妮栽姜深陌???
此外小的问题不胜枚举。最夸张的是涉及到一些拉丁语词和日语的技术相关专业术语处,直接放原文打括号“(需要翻译)”,本人目瞪口呆。不知是否是出版太赶连校对都没来得及做。
而感谢万能豆友在仅有的两条短评里看到贴的这篇中国社会科学院哲学研究所的田时纲(今天老师也有提到是请哲学专业的人做的翻译,不知道翻译成这种鬼样子都能接受是不是哲学系的锅...),有很详细的总结出现的问题,注明指出处处可转载我就偷懒直接贴一段不再费力整理,但这篇本身也很值得吐槽,方济各非要扯什么cappuccino,圣母玛改马非扯“让圣母成为无产阶级圣经——《资本论》作者的本家”,天呐意识形态上脑吗?我头好痛
http://www.ems86.com/touzi/html/?7964.html
例1.Chiesa di Sant’Adrea della Valle,被译作“山谷的圣·安德内阿”。首先,把中心词Chiesa——教堂漏译。其次,不知安德内阿何许人也。实际上,Adrea早有通译,《圣经》和《基督教词典》(商务印书馆,2005年修订版)均译作“安德烈”。他是耶稣十二大使徒之一,是圣彼得的弟弟。再次,关于“山谷的”也不通。如指教堂修于山谷之中,则与事实不符,因为我曾多次去此教堂(普契尼的歌剧《托斯卡》第二幕发生在此教堂),未见山谷,只见平地。若指圣徒置身于山谷,则应译作“山谷中的”,但《圣经》没有他置身山谷的记载。在此种情况下,不如采用音译。最后,在“圣”字后加间隔号不妥。按规定,外国人名部分之间加间隔号。但santo(santa) 不是人名的一部分,而是个尊称,即由罗马教廷册封的圣徒(圣女),类似“烈士”、“骑士”。如果“圣”字后应加间隔号,那么巴西大城市圣保罗也不能幸免,因为该城市名源于耶稣另一大使徒——保罗。顺便提一下,该教堂的图片是残缺的,这样的图片不如不要,正如把无头人像送人不如不送。
例2.San Francesco,译成圣·弗朗西斯科不妥。《基督教词典》译作圣方济各。此人是基督教史上赫赫有名的人物,原是13世纪阿西西贵族,后创办方济各修会。
例3.Santa Maria,译作圣玛利娅,没有做到“与时俱进”。《基督教词典》改译为圣马利亚
例4.“编者按”中两个人名译法:Carmen Prestia,被译作卡尔门·葡勒撕体亚;Vittorio Rubiu,被译作唯多利奥鲁必污。两个人,一个身体被撕裂,一个必被污染,他们还活得成吗?这比台湾有人把野兽派鼻祖Matisse(马蒂斯)译作“马踢死”还要可笑。
例5.地名不按《世界地图册》和权威地名词典译法。如Bologna,译作波洛尼亚,应为博洛尼亚;Siracusa,译作锡拉库扎,应为锡拉库萨;Siena,译作西耶纳,应为锡耶纳。
例6.补充部分的译名同正文的译名不符。如正文是圣吉亚拉教堂,图片说明是圣·恰拉教堂。又如正文是塔尔奎尼亚,图片说明是塔齐尼亚。
而另外此文也有提到的两个问题,一是斜体。原文中的重要概念和哲学术语布兰迪均使用斜体标出,在译稿中并没有体现出区别。其次是非常丰富的脚注,田时纲认为有喧宾夺主之嫌,我却觉得无所谓甚至及其有必要,在这种质量的翻译之下若没有注解解释一些中文世界不存在的术语、物料、名称的来源,应该会更加困难。
网站评分
书籍多样性:9分
书籍信息完全性:3分
网站更新速度:4分
使用便利性:9分
书籍清晰度:9分
书籍格式兼容性:4分
是否包含广告:5分
加载速度:3分
安全性:5分
稳定性:6分
搜索功能:6分
下载便捷性:3分
下载点评
- 排版满分(78+)
- 博大精深(73+)
- 赞(326+)
- 藏书馆(364+)
- 下载速度快(330+)
- 微信读书(154+)
- epub(581+)
- 图文清晰(148+)
- 四星好评(214+)
- 无缺页(528+)
- 赚了(345+)
- 简单(540+)
下载评价
- 网友 仰***兰: ( 2024-12-23 23:03:59 )
喜欢!很棒!!超级推荐!
- 网友 相***儿: ( 2025-01-05 02:22:28 )
你要的这里都能找到哦!!!
- 网友 步***青: ( 2024-12-27 23:27:17 )
。。。。。好
- 网友 印***文: ( 2024-12-16 14:17:59 )
我很喜欢这种风格样式。
- 网友 习***蓉: ( 2024-12-15 05:19:02 )
品相完美
- 网友 饶***丽: ( 2024-12-18 16:02:49 )
下载方式特简单,一直点就好了。
- 网友 车***波: ( 2024-12-11 06:12:13 )
很好,下载出来的内容没有乱码。
- 网友 陈***秋: ( 2025-01-01 14:46:57 )
不错,图文清晰,无错版,可以入手。
- 网友 国***芳: ( 2024-12-10 05:26:42 )
五星好评
- 网友 石***致: ( 2024-12-15 13:00:28 )
挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。
- 网友 家***丝: ( 2025-01-03 14:45:01 )
好6666666
- 网友 曾***文: ( 2024-12-17 13:30:34 )
五星好评哦
- 网友 康***溪: ( 2024-12-07 21:37:12 )
强烈推荐!!!
- 网友 国***舒: ( 2024-12-09 05:08:26 )
中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到
喜欢"【预订】【Felt Finger Puppet】In My Den手偶书 我的小窝 英文儿童趣味童书"的人也看了
- 秘密花园(全2册)((2011-2013年网络收视冠军的人气韩剧《秘密花园》原版小说,河智苑携手玄彬演绎一段浪漫、搞笑、惊悚的魔幻爱情故事!) pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 《2010年会计专业技术资格考试课堂笔记及典型例题精析》初级会计实务 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 经济法(职业教育1+X证书——会计职业资格培训教材) pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 土木建筑工程:建设工程技术与计量 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 测绘管理与法律法规——考点剖析与试题解析(2022版) pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 基金从业资格考试2019 基金从业资格证考试统编教材 股权投资基金(新版)2021年适用官方教材 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 2019云南省高考志愿填报实用指南 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 2013版中国银行业从业人员资格认证考试辅导用书 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 全国英语等级考试口试必备 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 新编高级韩国语 无 著作 金长善 等 主编 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
书籍真实打分
故事情节:7分
人物塑造:9分
主题深度:8分
文字风格:7分
语言运用:7分
文笔流畅:6分
思想传递:7分
知识深度:6分
知识广度:9分
实用性:4分
章节划分:9分
结构布局:6分
新颖与独特:5分
情感共鸣:6分
引人入胜:3分
现实相关:8分
沉浸感:7分
事实准确性:9分
文化贡献:7分