书香云海 -《中华人民共和国侵权责任法》讲座
本书资料更新时间:2025-01-07 01:04:27

《中华人民共和国侵权责任法》讲座 pdf mobi txt 2024 电子版 下载

《中华人民共和国侵权责任法》讲座精美图片
》《中华人民共和国侵权责任法》讲座电子书籍版权问题 请点击这里查看《

《中华人民共和国侵权责任法》讲座书籍详细信息

  • ISBN:9787548200543
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2010-4
  • 页数:192
  • 价格:16.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-07 01:04:27

内容简介:

《“中华人民共和国侵权责任法”讲座》由杨临宏、陈兴华等十二位资深的法律专家、学者共同执笔。以法律研究者、法学任课教师、法律相关专业学生为读者对象。《侵权责任法》将于2010年7月1日起正式实施,《“中华人民共和国侵权责任法”讲座》对普及该法、促进普法教育、提高公民法律意识具有极强的实践意文。该法中不少内容在法律上是第一次作出规定,《“中华人民共和国侵权责任法”讲座》对这些内容的讲解,有利于更好维护公民合法权益,有利于宣传构建社会主义法制社会。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《“中华人民共和国侵权责任法”讲座》由杨临宏、陈兴华等十二位资深的法律专家、学者共同执笔。以法律研究者、法学任课教师、法律相关专业学生为读者对象。《侵权责任法》将于2010年7月1日起正式实施,《“中华人民共和国侵权责任法”讲座》对普及该法、促进普法教育、提高公民法律意识具有极强的实践意文。该法中不少内容在法律上是第一次作出规定,《“中华人民共和国侵权责任法”讲座》对这些内容的讲解,有利于更好维护公民合法权益,有利于宣传构建社会主义法制社会。


精彩短评:

  • 作者:吃茶吃香茶 发布时间:2019-07-01 13:30:21

    明宫揭秘

  • 作者:开花的刺 发布时间:2011-09-01 04:59:14

    看之

  • 作者:不高兴爱没头脑 发布时间:2010-10-18 11:42:42

    Give the people control and we will use it !

  • 作者:注销 发布时间:2024-03-24 22:34:36

    章节安排还挺有逻辑性的,循序渐进。

    编纂痕迹明显。

    消费型和返还型部分的论述很客观,有用。

    完善对保险的认识,有用。

  • 作者:姜弥小早 发布时间:2023-07-17 14:40:35

    这种传记就是看吧十个字里有八个是废话,不看吧剩的那两个字不看又不行

  • 作者:薏蒝 发布时间:2019-08-31 11:19:26

    看的视频


深度书评:

  • 教父您还是走吧!

    作者:declan 发布时间:2009-05-22 19:47:00

           读完这本书真的是很无奈,读到一半的时候已经对它很诧异了,我甚至自己安慰自己:也许它有一个精彩的后半部分. 可是读完了,就完了.

           最要命的缺点就是滑稽的逻辑,普佐的教父每一个行为,每个念头都有完整的事件和谨慎的推理来支撑,而<归来>在这方面甚至不如童话故事的逻辑严谨,人物关系混乱,经常不知所云,一个事件突然就发生了,留给读者的想想空间大得不着边际.可笑.

           在人物塑造方面,我觉得作者简直是疯了,要不就是没看过普佐的<教父>,迈克尔简单,黑根幼稚,家族几个女性成员莫名其妙,完全不符合教父的风格.

           故事情节就更是无聊,我真懒得说了....

          我认为之所以出现这样的问题是因为作者思想上比起普佐太幼稚,文字技巧生疏,这本书很可能就是书商的又一次炒作,找了一个便宜的作家扯淡. 当然<归来>还是有它的优点和特点的,比如朴素,真诚和拙劣的玩笑. 对于一个黑帮小说来说真是"不可或缺"啊! 在夜深人静的夜晚,读着这本书,仿佛置身于八十年代的美国电影,一股乡土气息扑面而来.

           这本书就是一个笑话.

           

  • “校”还是“改”

    作者:掩门 发布时间:2010-01-07 14:43:19

     见到了译林的版本,和上海古籍出版社那种小开本对照看了一下。上海古籍出版社据前言说文字部分大致上一仍其旧(朱生豪译本),只有少量改动。那么这次对照,我想上海古籍出版社说的是不错的。至少这两种版本的差别不是一个大字所能包含的。

    我们说“校”,便应该以原本为依据,那么原本的凡例,所谓发凡起例,便应当是“校”者首先应当清楚地,不应当抑制不住自己“作”的欲望,须知对于朱生豪的译本,在我们这里恐怕增色不了多少了。除非拿梁译本和它对照(我未见到)。我们尽可说曹未风卞之琳田汉方平等等译者的也很对口味,也会许多人喜欢,但前提是朱译本的无可替代。这样,“校”贵在本分。凡例即是他们应当奉为圭臬的,译者在安排字句、句间结构、结尾语气词上的选择(比如朱译本很少见志得意满书生腐气的而又蠢笨的“嘛”字,译林般到多处改或加上“嘛”字),译者在翻译时的改动原意、少量的与原文的参差偏差、或者对原文并未有的词句的添加,这些我们应当从译者的凡例中去认清哪些是这种自觉。“校”者所要做的是对理解上完全错误的地方,也即是说真正的译者体会错误的地方,“校”者酌予更动,并注明。对于显为译者有意为之的变动,有意为之的添加,有意为之的删除(可添加,但当注明),“校”者似无着力出。否则,你另起炉灶吧。

    这是最基本的“校”者的态度,“述”的态度。而这一切又建立在“校”者的不自以为是,不乡愿,不愚昧,不是志得意满的伧夫,不是一个头脑简单的进化论者。

    我觉得这是不错的吧。

    只要看到译林版偏在较短的句子中特别只在一些语气程度上、句尾语气词上、添加一些“里”“了”“在”“嘛”、删除一些“里””“了”“在”“自己”(“我自己”删掉“自己”)。而最要命的便是译者所要的泼辣,所要的华丽,所要的庄重,所要的双关,所要的悠缓,所要的匆促,所要的诵读感,被替代为符合原文意思的谷歌翻译式的“校”。事实上多数的更动只是程度上的更动。而从这种程度上的理解,我们不难由《译者自序》中体会到那里涵有着译者的谨慎与心血(如何方能匹配于“心血”二字呢,巴豆一样的心血)。译本的精华所在或者确实不在这些程度上的差别更动,但自然的,这种程度上的区别是伴随着态度上的沟壑——珍重与饱食终日无所用心,伴随着的是你是否“尝首尾研诵全集至十余遍”,是否“虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍”,是否“在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”,伴随着你到底是一个面目可爱的功臣或是一个热衷于翻修古建为簇新模样的官员。当一个人所热切去要的的东西被得意洋洋的伧夫木吃吃的拿去时,他无疑是会死掉的。因为明显的,这样的一种剥夺原来是在说,原译者纯粹是一个蠢货。你可以听到他们的嘿嘿笑。

    ………………………………………………………………………………

    【附】朱生豪《译者自序》,或曰凡例:

    于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古,卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎。此四子者,各于其不同之时代及环境中,发为不朽之歌声。然荷马史诗中之英雄,既与吾人之现实生活相去过远,但丁之天堂地狱,复与近代思想诸多抵牾;歌德去吾人较近,彼实为近代精神之卓越的代表。然以超脱时空限制一点而论,则莎士比亚之成就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为古代之贵族阶级,然彼所发掘者,实为古今中外贵贱贫富人人所同具之人性。故虽经三百余年以后,不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各国舞台与银幕上历久搬演而弗衰,盖由其作品中具有永久性与普遍性,故能深入人心如此耳。

    中国读者闻莎翁大名已久,文坛知名之士,亦尝将其作品,译出多种,然历观坊间各译本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘泥字句之结果,不仅原作神味,荡焉无存,甚且艰深晦涩,有若天书,令人不能卒读,此则译者之过,莎翁不能任其咎者也。

    余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原作精神自觉颇有会心。廿四年春,得前辈詹文浒先生之鼓励,始着手为翻译全集之尝试。越年战事发生,历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸家注释考证批评之书,不下一二百册,悉数毁于炮火,仓卒中惟携出牛津版全集一册,及译稿数本而已,厥后转辗流徙,为生活而奔波,更无暇晷,以续未竞之志。及三十一年春,目睹世变日亟,闭户家居,摈绝外务,始得专心一志,致力译事。虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。凡前后历十年而全稿完成(案译者撰此文时,原拟在半年后可以译竞。讵意体力不支,厥功未竞,而因病重辍笔),夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殆已尽注于兹矣。

    余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵,必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢赞同。凡遏原文中与中国语法不合之处,往往再四咀嚼,不惜全部更易原文之结构,务使作者之命意豁然呈露,不为晦涩之字句所掩蔽。每译一段竟,必先自拟为读者,察阅译文中有无暧昧


书籍真实打分

  • 故事情节:3分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:8分

  • 文字风格:8分

  • 语言运用:6分

  • 文笔流畅:8分

  • 思想传递:8分

  • 知识深度:6分

  • 知识广度:9分

  • 实用性:8分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:9分

  • 新颖与独特:9分

  • 情感共鸣:9分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:4分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:7分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:7分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:6分

  • 是否包含广告:7分

  • 加载速度:9分

  • 安全性:3分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • 书籍完整(552+)
  • 经典(582+)
  • 简单(262+)
  • 已买(494+)
  • 可以购买(655+)
  • 傻瓜式服务(413+)
  • 速度慢(216+)
  • 引人入胜(280+)
  • 无水印(439+)

下载评价

  • 网友 隗***杉: ( 2024-12-26 10:56:20 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 堵***格: ( 2024-12-15 19:15:55 )

    OK,还可以

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-19 10:10:06 )

    五星好评哦

  • 网友 詹***萍: ( 2024-12-22 17:33:52 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 谭***然: ( 2025-01-04 12:32:02 )

    如果不要钱就好了

  • 网友 丁***菱: ( 2024-12-16 12:48:10 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 权***波: ( 2024-12-29 06:22:34 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 郗***兰: ( 2024-12-23 00:30:36 )

    网站体验不错

  • 网友 孙***美: ( 2025-01-04 12:19:22 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 印***文: ( 2024-12-10 10:50:32 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 芮***枫: ( 2025-01-01 20:07:03 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-16 20:13:56 )

    不错,支持的格式很多


随机推荐