麓山精舍丛书 (湖湘文库 16开精装 全一册)(清)陈运溶编纂岳麓书社【现货实拍 可开发票 下单速发 正版图书 pdf mobi txt 2024 电子版 下载

麓山精舍丛书 (湖湘文库 16开精装 全一册)(清)陈运溶编纂岳麓书社【现货实拍 可开发票 下单速发 正版图书精美图片
》麓山精舍丛书 (湖湘文库 16开精装 全一册)(清)陈运溶编纂岳麓书社【现货实拍 可开发票 下单速发 正版图书电子书籍版权问题 请点击这里查看《

麓山精舍丛书 (湖湘文库 16开精装 全一册)(清)陈运溶编纂岳麓书社【现货实拍 可开发票 下单速发 正版图书书籍详细信息

  • ISBN:9787806659984
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2008-01
  • 页数:391
  • 价格:105.00
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-07 01:06:59

寄语:

代寻稀缺书老书,有问题可联系在线客服15011482491


内容简介:

《麓山精舍丛书》为清代学者陈运溶所辑录、编纂,是湖湘地方文献中极有价值的一部丛书。《麓山精舍丛书》是陈运溶所辑图书中极为重要的一部。全书分为两集。第一集为辑佚类,共八十六种。包括《周官总义职方氏注》一卷,《晋纪》一卷,《历朝传记》九种,《荆州记》三卷〔附录一卷〕,《荆湘地记》二十九种,《荆湖图经》三十六种,《太平寰宇记拾遗》七卷,《太平寰宇记辨伪》六卷,《荆楚岁时记》一卷,《湘中名贤遗集》五种,《陶阁史诗集》二卷〔附录一卷〕。第二集为释地类,共四种。包括:《后汉书大秦国传补注》一卷,《古海国遗书钞》,《大清一统舆图海道集释》七卷,《亚欧两洲沿岸海道纪要》二卷〔末一卷〕。


书籍目录:

第一集 辑佚类第二集 释地类


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《麓山精舍丛书》为清代学者陈运溶所辑录、编纂,是湖湘地方文献中极有价值的一部丛书。《麓山精舍丛书》是陈运溶所辑图书中极为重要的一部。全书分为两集。第一集为辑佚类,共八十六种。包括《周官总义职方氏注》一卷,《晋纪》一卷,《历朝传记》九种,《荆州记》三卷〔附录一卷〕,《荆湘地记》二十九种,《荆湖图经》三十六种,《太平寰宇记拾遗》七卷,《太平寰宇记辨伪》六卷,《荆楚岁时记》一卷,《湘中名贤遗集》五种,《陶阁史诗集》二卷〔附录一卷〕。第二集为释地类,共四种。包括:《后汉书大秦国传补注》一卷,《古海国遗书钞》,《大清一统舆图海道集释》七卷,《亚欧两洲沿岸海道纪要》二卷〔末一卷〕。


精彩短评:

  • 作者:行走的撒糖机 发布时间:2019-09-12 20:09:49

    泛读。

  • 作者:christina2cher 发布时间:2017-03-02 14:22:41

    修改当年的评论。这本书不建议阅读,因为他卡在了严谨和不严谨之间,这是非常让人难受的。如果要读最好把它当成一本工科读物,里面的证明不要太当真,毕竟这书连测度论都没讲。

  • 作者:Y 发布时间:2012-09-14 22:57:07

    哈哈哈哈我会告诉你昨天做了两篇阅读只对了一道题么

  • 作者:守兔逮只猪 发布时间:2017-08-24 17:39:32

    32M,想起了小时候家里的自留菜地... 201809,3+10。我想宝宝们没有亲身经历,是没有种植和收获的感觉的吧!

  • 作者:十六 发布时间:2014-08-01 21:34:11

    道德经读起来总有一种要神功大成的错觉,看我天—下—溪—山—指!(快吃药

  • 作者:薏姬 发布时间:2015-09-19 02:10:17

    两个男神……


深度书评:

  • 疯狂的足球,怎能不爱

    作者:AMMO 发布时间:2022-12-16 16:43:06

    卡塔尔世界杯,首次在冬天举行;真正的诸神黄昏,黄金一代的绝唱;冷门迭出,摩洛哥闯进四强创造历史;足够疯狂,这就是足球。

    世界杯的热度自然是足球世界乃至整个体育世界的之最,但足球的魅力和疯狂远不止四年一次的杯赛,《疯狂的足球》就以漫画图解的方式,带我们回顾228个足球历史上的名场面,有的发生久远,甚至没有摄像记录,有的却历历在目,仿佛就发生在昨日。作为足球迷来说,这些场面很多都可以唤起内心的回忆,C罗的倒挂金钩,奥里吉的角球快发得分上演大逆转,范佩西的鱼跃冲顶,都是亲眼见过的神奇,当然还有马拉多纳的世纪进球以及上帝之手,贝利的江湖传说,展现足球最初的传奇。即使只是普通的爱好者或者四年一次的关注者,这些漫画也是十分有意思的,那些不知道的足球故事、匪夷所思的进球和乌龙,当做漫画书来看也会十分有趣。

    漫画最大的发挥空间莫过于有趣的人物形象,里面那些运动员的面部特征就按着作者的风格抽象化,让人印象深刻。耳朵比脑袋还大的梅西,鼻子比脸长的伊布,张嘴能吞下一个足球的罗纳尔迪尼奥,帅气的卡卡也都变成了包子脸,大帅哥贝克汉姆,鲁尼也真的是名副其实的鲁胖。

    疯狂的足球,怎能不爱,美妙的画面,值得记载,球迷的狂欢,继续下去!

  • 律动的节奏,高远的意境

    作者:果麦文化 发布时间:2019-07-30 15:21:26

    评姜乙译《人类群星闪耀时》

    文 / 胡丹(上海外国语大学德语系 硕士生导师)

    茨威格被誉为“人类历史上最好的传记作家之一”。但实际上,他的名著《人类群星闪耀时》并非是严格意义上的传记文学。他笔下的十四个故事与其说是试图再现历史上十四个著名的场景,倒不如说是利用这些场景作为背景,来虚构典型环境下典型人物的典型心理和典型行为。他是以文学的笔触虚拟出导致历史结果的进程。其主要的依据并不是历史的,而是心理的。翻译这样的作品便对译者的语言水平提出了非常高的要求。译者可以不必精通这些历史事件的前因后果,但必须对中德两门语言有深刻感知力,并洞察人情世故。

    姜乙译版

    就这一点来说,姜乙翻译的《人类群星闪耀时》是一个值得细细品味的优秀译本。茨威格在着力刻画的这十四个场景时采用了不同的体裁,有诗歌、有散文、有戏剧。译者在进行翻译时也根据不同的体裁和语境选用了不同的语体。而尤其值得称道的是译者在翻译诗歌时所采用的诗化的语言风格,使得译文不仅能从语体上与原文相匹配,也能产生出强大的渲染力。

    在翻译诗歌时,译者在形式上选用了诗行长短不齐、不拘韵脚、纯粹以节奏取胜的自由诗。这就要求译者对于诗歌分行所带来的节奏感必须有非常精准的把握。诗歌分行的基本作用是在流畅的阅读进度中加入一种故意的停止,为接下来的纵身一跃埋下伏笔,从而产生出一种“欲擒故纵”的效果。

    《英雄的瞬间》中有一段描写,刻画的是陀思妥耶夫斯基一行人被押赴刑场时的画面:

    他们昏沉的双眼艰难地

    凝望一方阴暗的世界。

    几间平房围成方形,

    低矮的屋顶挂着肮脏的霜,

    圈住的广场布满黑暗和雪。

    二字和三字组的交替构成了这段诗歌的基本节奏。第一行是规律的二字/三字组的交替。中间的两行基本上全是单调的二字组。这种单调便可以在阅读中营造出一种“抑”的效果,这便是“擒”,也便是“节”。再读下去,就可以在最后两行收获“纵”的愉悦,也便是“奏”。最后两行构成字数相同、但意境悠长的对仗。而在节奏上,这两行诗歌的节奏又是富于变换的。这便和前面两行在节奏上的单调形成了对照。“节”字的本意是“止”,是“制”;“奏”字的本意是“进”,是“走”。明明是要“进”、要“走”,却偏偏要“制止”一下。这样便产生一种自然的姿势,那便是非跳不可!走路原是连续的,可那是散文的语言。在跳跃之前却要故意制止一下,这便是诗的语言。如果没有这样的停止,不为后面的跳跃埋下伏笔,那么节奏将变得毫无意义,意境也将成为一种空谈。以上这个例子说明,译者的自由诗没有了韵律和字数的束缚,就可以为了意境这一目的而不择手段,最终达到“诗中有画、画中有诗、诗画合一”的境界。而这恰恰是自由诗所最擅长的。因为相比于小说,诗歌天然的劣势就是缺少故事性;相比于戏剧,诗歌天然的劣势就是不可能烘托出冲突。

    又如《马琳巴德哀歌》。年迈的诗人歌德坐在马车之中,思绪汇成一首诗:

    今日仍是一朵未开之花,

    又能对再会作何期盼?

    天堂、地狱由你定夺,

    我的心绪啊,纷繁不宁!

    每行诗歌的字数大致相等,都在八至十个字之间。四行诗均以一个四字组结尾。第一行和第三行的前半部分均是二字组,而第二行和第四行的前半部分则均是二字/三字组交替。这样的一种节奏,其功能正如舞蹈上的鼓板的作用,有规律的隔着一定的距离而一次又一次地出现。这就是一种均匀的节奏感。接触到这样的节奏就不禁会感染到它的力量而想要跳跃起来。因此,它在诗歌上就有利于语言的飞跃。这样的译文是一种有规律的均匀的起伏,仿佛大海的波浪,人身的脉搏,第一个节拍出现之后就会预期着第二个节拍的出现。这预期之感具有一种极为自然的魅力。这预期之感使得下一个诗行的出现仿佛是在跳板上,欲罢不能,自然也就有利于语言的飞跃。

    姜乙译版

    除了“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然属性之外,译者的译文还有一种“深入浅出”的特性。它不仅是大众的,也是小众的。说它是大众的,是因为它所用的语言是贴近大众的,并不去堆砌一些什么华丽的辞藻,只是偶尔因为原著而有一些排比的句式。说它是小众的,是因为要理解用这样的语言所刻画出的意境不仅需要读者具备相当高的文学素养,也需要读者能够静下心来细细品味。“大众”意味着“浅出”的表达,“小众”则呼唤“深入”的理解。译者正是试图通过自己语言的“浅”引出读者内心感受的“深”。这样的译文,初读起来不会给人以莫测高深的畏惧心理,接触久了也不觉得其所营造的意境浅陋,打通了由浅入深的一条通路。这就是第一等的好文字。所以它才可以既是大众的,也是小众的。这样的译文也与原著作者的语言风格暗合:在描写那人类历史上的闪光时刻之时,尽量克制创作时的激情与冲动,将紧张而又高潮迭起的心理活动蕴藏在平静流淌的文字之中,给人以一种静水流深的印象。

    译本的语言质量不仅体现在对诗歌的翻译上。在对散文的翻译上,译文也能够做到不愠不火,在字里行间中呈现出一种散文诗的特质。而在翻译书中的戏剧时,译文也能忠实地再现原文冲突里所蕴含的紧张气氛。这些地方都需要读者好整以暇地去细细品味了。

    姜乙译版


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:6分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:7分

  • 思想传递:9分

  • 知识深度:8分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:9分

  • 现实相关:6分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:6分

  • 网站更新速度:6分

  • 使用便利性:6分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:8分

  • 下载便捷性:6分


下载点评

  • 章节完整(632+)
  • 排版满分(146+)
  • 好评(75+)
  • 下载快(468+)
  • 藏书馆(633+)
  • 在线转格式(421+)
  • 下载速度快(424+)

下载评价

  • 网友 师***怡: ( 2024-12-18 10:42:47 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 仰***兰: ( 2024-12-23 07:56:08 )

    喜欢!很棒!!超级推荐!

  • 网友 沈***松: ( 2024-12-09 02:12:38 )

    挺好的,不错

  • 网友 孙***夏: ( 2025-01-02 16:43:08 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 印***文: ( 2024-12-24 19:57:49 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 宓***莉: ( 2024-12-19 17:38:33 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。

  • 网友 习***蓉: ( 2025-01-02 01:38:18 )

    品相完美

  • 网友 宫***玉: ( 2024-12-13 20:35:59 )

    我说完了。

  • 网友 方***旋: ( 2024-12-22 21:06:42 )

    真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了

  • 网友 车***波: ( 2024-12-09 07:53:23 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-09 11:53:52 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 菱***兰: ( 2024-12-14 18:19:37 )

    特好。有好多书

  • 网友 通***蕊: ( 2024-12-29 14:10:46 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~


随机推荐