书香云海 -尚书诠译
本书资料更新时间:2025-01-07 01:03:21

尚书诠译 pdf mobi txt 2024 电子版 下载

尚书诠译精美图片
》尚书诠译电子书籍版权问题 请点击这里查看《

尚书诠译书籍详细信息

  • ISBN:9787101074635
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2010-08-01
  • 页数:480
  • 价格:36.00
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-07 01:03:21

内容简介:

该书虽名为“诠译”,但作者并未对全书文字进行诠释,而是摘取了其中不易理解、内容存在释读上的歧义、历来断句不尽合理等篇章,可以说是一种避轻就重的工作。该书对今、古《尚书》的编次、内容、断句等提出了真知灼见。可以说,《尚书诠译》一书在考订译注《尚书》的同时,也还原了当时的历史,这既助于我们理解这部艰涩难懂的“古书”,又有助于我们在追溯当时历史场景的过程中去把握《尚书》的内容。


书籍目录:

前言盤庚篇詮譯康誥篇詮譯梓材篇詮譯君奭篇詮譯大誥篇詮譯酒誥篇詮譯多方篇詮譯召誥篇詮譯洛誥篇詮譯多士篇詮譯立政篇詮譯顧命篇詮譯(康王之誥附)附錄一 略談《尚書·周書》的篇次問題附錄二 談談“井田制”附錄三 釋眾附錄四 封邑邦國方辨附錄五 金兆梓傳(1889—1975)


作者介绍:

金兆梓(1889-1975),字子敦,浙江金华人,著名学者、出版家。1912年毕业於北京大学预科,後考入北洋大学矿冶系。1920年任北京高等师范学校(即後来的北京师范大学)文科教授,1922年任上海中华书局文史编辑。抗战期间曾任中华书局总编辑,建国後曾任中华书局上海编辑所主任、《辞海》编辑委员会委员、上海文史馆馆长。主要着述有《庵盒治学类稿》等。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:尚书诠译在线阅读

在线听书地址:尚书诠译在线收听

在线购买地址:尚书诠译在线购买


原文赏析:

● 夷

yí 一ˊ

 1. 中国古代称东部的民族:东~。九~(古时称东夷有九种)。

 2. 中国旧时指外国或外国的:华~杂处(chǔ ㄔㄨˇ)。

 3. 平,平坦,平安:化险为~。

 4. 弄平:~为平地。

 5. 消灭:~灭。族~(诛杀犯罪者家族)。

 6. 等辈:“诸将皆陛下故等~”。

 7. 古代的锄类工具。

 8. 古同“怡”,喜悦。

 9. 古同“痍”,创伤。

 10. 姓。


我想到我那已成神靈的先王當年勞動你們先人(的情形),所以我也能養護你們,來安定你們。如果我在政治上失策,永久住在這裡(奄)先就會重重地降下懲罰與疾病在我身上,説:为什么暴虐我的人民!你們民衆如不謀生,不跟我個人同心同德,那先王也會降給你們罪過與疾病,説:爲什麽不和我的小孫子相親近呢!'所以你們若有錯誤的行爲,那就會從天上來罰你們,你們没有辦法能够逃避。

古時候我們的先王既然勞動了你們的祖先及父親,你們同是我的好民衆。你們心中要是有作惡的念頭,我們先王(在天之)就會告訴你們的祖先和父親;你們的祖先和父親、是就會棄绝你們,不挽救你們於死亡。現在我有亂的官員共同在位,老是聚集你們的財寶。你們的祖先及父親,就會報告我的先王説:施行刑罰給我的子孫。於是,先王就會重重地降下災來。


不要越俎代庖


象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉!


宥过无大,刑故无小。罪疑惟轻,功疑惟重。与其杀不辜,宁失不经。


人心惟危,道心惟微


其它内容:

书籍介绍

该书虽名为“诠译”,但作者并未对全书文字进行诠释,而是摘取了其中不易理解、内容存在释读上的歧义、历来断句不尽合理等篇章,可以说是一种避轻就重的工作。该书对今、古《尚书》的编次、内容、断句等提出了真知灼见。可以说,《尚书诠译》一书在考订译注《尚书》的同时,也还原了当时的历史,这既助于我们理解这部艰涩难懂的“古书”,又有助于我们在追溯当时历史场景的过程中去把握《尚书》的内容。


精彩短评:

  • 作者:三難齋 发布时间:2022-09-29 11:43:24

    断句和虚词的解释都比较糟糕……不过个别实词的脑洞还挺有启发性的。有时候虽然细节完全不对,但是对大意的掌握又出奇的准确……

  • 作者:Elliot 发布时间:2012-10-03 08:29:32

    翻翻觉得诠释得比较细致到位的,可惜是遗稿未完。

  • 作者:無逸 发布时间:2017-12-31 19:14:22

    不唯上不唯书不唯实,交换比较反复,1990年同浙江省负责人谈话要点

  • 作者: 发布时间:2011-02-18 11:11:26

    觀點比較詭異 訓詁水準不高 抉擇能力偏低

  • 作者:四部居士 发布时间:2014-12-10 13:09:15

    非专业治尚书者,敢于怀疑,说法也很妥当,稍微有些野

  • 作者:Scipio 发布时间:2013-04-16 22:22:49

    挺不错的,可惜对我帮助不大。


深度书评:

  • 尼尔·盖曼:一个美国新移民的文化焦虑

    作者:注销 发布时间:2017-05-26 11:26:28

    移居美国的英伦绅士

    尼尔·盖曼这个名字,和他的作品一样难以被定义。这位来自英国的绅士,因其最著名的《美国众神》和好莱坞编剧的身份,常被误以为是美国人,实际上他是一位新移民。他最重要的作品《美国众神》在他移居美国9年后才出版,是他对于美国文化和其他文明冲突的观察和思考,它是政治的,也是现实主义的一个映射。

    一个“职业出轨者”的跨界

    尼尔·盖曼被人熟知的身份是作家和好莱坞编剧。实际上热衷“职业出轨”的他远没有这样简单,他是一位真正的跨界大师。他在少年时代甚至组建过乐队,梦想成为一名摇滚巨星,后来才渐渐开始文学创作。如今,他的创作已经涵盖了长篇小说、短篇小说、童话、漫画、歌词、剧本……

    他谈及不断跨界的原因时说到自己的合作伙伴,无一不是在一个领域深耕下去,但他认为在深入的同时,也在围墙里不断禁锢自身,他不想要被简单定义,想要在更广的领域里有趣的工作下去,所以决定做一个反其道而行之的人。盖曼深入人心的形象,是几乎从不离身的阿玛尼黑色皮夹克,像王家卫的墨镜一样,成为这个沉默的英伦绅士的标志性符号。

    他不仅成为了世界知名的作家,也被视作好莱坞金童,这样的颜值去做演员也会有饭吃。看着照片有没有小鹿乱撞,但……

    盖曼已经结婚啦,他是三个孩子的父亲,大儿子已经二十多岁,是Google公司的电脑程序设计师。没错,就是程序员。

    盖曼的中国情结

    盖曼与中国还有着千丝万缕的联系,他一直对中国文化有浓厚兴趣,还曾数次到访中国。

    2007年盖曼在成都参加科幻大会

    盖曼不满足于只在好莱坞做编剧,他试图打进中国电影市场,和张纪中合作,成电影美猴王编剧。

    盖曼与张纪中

    盖曼在《美国众神》中曾写到了一位中国古神,按书中的描述,显然就是《西游记》中的沙僧。

                                                         热衷跨界的白日梦想家

    童年盖曼

    盖曼生于英国南部汉普郡,这个地方出现过神秘的“麦田现象”。盖曼的父亲是一家维生素公司的老板,波兰犹太人后裔,他的母亲是一名药剂师。尽管有犹太血统,但他却在几所英国国教学校就读,学习普通课程和宗教科目,这为他打下了广博的神学和宗教学基础,也成为日后的创作源泉之一。

    “11岁时,放学回家,当我穿过乡间, 脑子里会飞翔着一些古怪精灵的事。”

    盖曼黑暗童话作品《Coraline》剧照(又名鬼妈妈)

    盖曼自称从小就是一个怪人,爱做白日梦,他热衷于读书和幻想。J·R·R·托尔金和C·S·刘易斯笔下的奇幻世界,成了盖曼生活的一部分,他广泛阅读新浪潮科幻奇幻大师罗杰·泽拉兹尼、七获雨果奖三获星云奖的科幻大师哈兰·埃里森等人的作品,盖曼在阅读中渐渐有了成为作家的野心。

    初出茅庐的职业理想

    大学毕业后的盖曼,在《time out 伦敦》和《每日电讯报》做记者,采访人物,写影评,报道艺术活动。此时的盖曼并未放弃科幻小说的写作,但和大多数初出茅庐的作者一样,频繁遭遇退稿的打击,但他没有放弃成为一个作家的理想。

    盖曼在一次访谈中说:“我20岁出头,遇到了一个漆黑漫长的深夜,是那种你一生中只会遇到一两次的、连灵魂都随之黯淡的夜晚。我睡不着觉,脑袋里始终在想,‘我能写出好东西,但却完全没有尝试和坚持’。这还不算糟,更糟的是再过五六十年,我可能会奄奄一息地躺在病床上,还在对自己说:‘我本可以成为一个作家’。到那时,我都不知道这是不是在撒谎。”

    从现实到理想

    为了赚钱谋生,盖曼同时为多家杂志撰稿,更是为了买得起一台打字机,他甚至答应为乐队写传记。结果书出版后自己“再也不想多看一眼”。良好的销量和回报并没有使盖曼感到高兴,反而令他懊悔不已,“从此我告诉自己,不要再为钱做事,而要为兴趣做事。”

    上帝还是偏爱眷顾那些信念坚定的人。一个偶然的机会,盖曼认识了美国漫画界的顶尖剧作者艾伦·摩尔,他决定开始自己的漫画生涯。27岁的盖曼创作的《睡魔》系列漫画,成为了欧美读者最喜欢的漫画,取得了巨大的成功。

    10年埋头于漫画创作使他倦怠,他是从不安分的人。于是,他一路转型,做了记者、诗人、词作者、影视编剧、制片人和导演。事实证明,他是一个才华横溢的创作者,收获了令人瞩目的成就。

    《仲夏夜之梦》 赢得世界奇幻奖的殊荣,成为第一部获取文学奖项的漫画作品,《好兆头》获得了世界奇幻奖等多项提名,他的绘图小说《星尘》以纯小说形式再版,获得了当年的创神奖,他的长篇小说《美国众神》被读者戏称为“神话黑暗都奇幻哥特恐怖浪漫幽黙公路小说”的跨类型之作,一举囊括当年所有幻想类小说大奖,童书《卡萝琳》再次获得幻想文坛最高荣誉雨果、星云两项大奖,以及恐怖小说大奖布拉姆·斯托克奖。

    盖曼参与的好莱坞制作《镜面具》、《贝奥武甫》、《星尘》皆反响不俗,而动画片《卡萝琳》也在2009年公映。

    最重要的:《美国众神》

    1992年,盖曼全家从英国搬到美国,这更多的是出于实际考虑,他和家人渴望能有一栋自己的房子,而想在伦敦拥有一栋房子,基本是不可能的。现在,盖曼住在明尼苏达州一栋哥特式宅院中,养了6只猫、1条狗。

    来到美国的盖曼和所有移民一样,产生了困惑——眼前所见的美国和书中读到的并不相同。他将一个移民对陌生国度的重新认识过程写进了书中,他认为这本书是个人化的书,也是关于政治的书。

    在美国,盖曼发现,“人们来到美国之后,就会努力成为美国人”,而在他的老家英国,所有移民都不会成为英国人。他把各种美国移民的老祖宗——神灵带进故事了,他说:“这就是我希望写的,而神和神话是很好的表达方式。”

    他在芝加哥到圣地亚哥的火车旅途中,写完了《美国众神》的第一章,他一边旅行,一边写作,沿着乡村小路开车从明尼阿波里斯到弗罗里达,他不写任何他没有亲身经历过的地方。在写作《美国众神》时,盖曼一度逃到北欧神话的源头—冰岛去寻找灵感。

    《美国众神》于2001年出版后,横扫了6项世界级幻想文学大奖:雨果奖、星云奖、轨迹奖、斯托克奖、SFX奖、格芬奖……在全球发行了30多种语言、将近200个版本,当然也很快被引进了中国。距离它在国内首次出版,也已经过去了十年。而旧版的一直断货,也让一众粉丝发愁。

    现在,伴随同名美剧的热播,《美国众神》十周年作者修订版已经出版,新版不但还原了之前的中译本缺失内容,还新增了尼尔·盖曼亲自增补的12000字内容,还有作者本人撰写的导读和采访、后记等一系列全新内容。

    盖曼对于中国文化的着迷,令他计划再写一本‘众神’,融入更多的中国元素,他还想把在美国海岸定居的中国移民的生活写进去,力图展现中美文化的碰撞。无数的中国读者正在翘首以待。

  • 《诗经译注》疏误举例

    作者:林攸行 发布时间:2018-11-17 15:31:02

    周振甫先生的《诗经译注》,是中华书局中国古典名著译注丛书中之一种,这套丛书虽大都以译注为名,然则颇为经典。举例来说,在这套丛书中,有杨伯峻先生的《论语译注》、《孟子译注》以及《春秋左传注》,前两种是初读《论》、《孟》的首选,而后者更是目前最为流行的《左传》读本。同样收在这套书中的,还有陈鼓应先生的《老子注译及评介》、《庄子今注今译》,如此耳熟能详的著作都汇聚在此一丛书,自然可以说明此丛书堪称经典,似乎对此中其他作品的质量也无需质疑,然而浅陋无学如我,在简单读过周振甫先生的《诗经译注》这本书之后,竟然发现许多不可理解的错误。加以最近阅读郭在贻先生《新编训诂丛稿》,书中所举误读《诗经》例,检视周著,益觉其无理处多矣。于是主要引证郭先生文章中所举之例,来证明其错误,附带发表些拙见,学识浅陋,又草率为文,尚未征及更多著作,则请恕余简易。

    1、注释之错误频出

    劳字古有忧义,《诗·陈风·月出》“劳心悄兮”,《邶风·柏舟》“忧心悄悄”,两文相照,知劳即忧也。

    按:《诗经译注》(以下简称《译注》)“劳心悄兮”据译文则释为劳苦。

    又《诗·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。”郑《笺》释心为思。又下文云:“青青子佩,悠悠我思。”心、思对文,明心即思义。

    按:《译注》据译文则释为心。

    又《诗·邶风·终风》“终风且暴”,毛《传》:“终日风为终风。”王念孙指出:毛《传》对终风的解释,是望文生训。王氏根据大量的语言材料,考出终字古有既义,“终风且暴”就是既风且暴。在王氏之前,人们不知道“终犹既也”这一古义,而用终字的常用意义去训释《诗经》,因而犯了望文生训的毛病。

    按:《译注》所注即为整天刮风。

    又《诗·周南·螽斯》“螽斯羽”,即螽羽也,斯为语词。《诗·小雅·小弁》“鹿斯之奔”,即鹿之奔也。《诗·小雅·瓠叶》“有兔斯首”,即兔首也。而解者以螽斯为斯螽,以斯首为白首,则失之矣。

    按:《译注》“螽斯羽”,注斯为“的”,注斯首为“白头”。

    以上所举证均引自郭在贻先生所著《新编训诂丛稿》。

    又《诗·卫风·硕人》“美目盼兮”,《说文》目部:“盼,白黑分也。”《毛传》:“白黑分。”,杨伯峻《论语译注》引及此句,注为“黑白分明”,周注则作“望,指眼波流动”,古注似有注为眼动者,然首言一望字,与后眼波流动不成一义,实是以今釐古,大谬不然。

    又《诗·豳风·狼跋》“公孙硕肤”,周注硕肤为“心广体胖”,译文作“心宽体又胖”,所用字句极不妥。按“心广体胖”,出自《礼记·大学》,然则“胖”读为Pan,朱熹注:“胖,步丹反。胖,安舒也。言富则能润屋矣,德则能润身矣,故心无愧怍,则广大宽平,而体常舒泰,德之润身者然也。”既注古书,不当如此乱用古语。

    2、译文之荒谬不经

    翻译古代诗歌,当然是很不容易的,但既然是译注,译又是必不可少的,对此我们似可以对周老先生抱一些“理解之同情”,但于其不通情理处,又不可不说。又因我读此书时,对译文未加留意,故现用现寻,所举当非特具代表性者。

    其实周译的最大问题,在于强译诗句为整齐的白话,使其形式与之近似,甚至追求译文押韵,但问题在于诗句实在不能这样翻译,这样翻译的结果是,既没有幻想的美感,更失去了达意这一最基本的要求,称之为“画虎不成反类犬”,想不为过。以下举两例:

    周译《卫风·击鼓》“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”为“死活和契合远隔,同您成功相说。握着您的手,同您到老不脱。”“成说”即发誓言,何以译成“成功相说”?“子”皆译为“您”,似乎亦不合情景。

    又《氓》“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。”周译作:“那人前来笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。不是真的来换丝,来前找我谈婚辞。送你渡过淇水去,到了顿丘分别伊。不是我误了婚期,是你没有请好媒。请你不要生怒气,清秋时节是佳期。”强为凑齐字数,削足适履,使译文节奏混乱,不伦不类,可读性极差。

    3、说解之敷衍塞责

    此书的说解部分所称引之著作,就目之所见,概以《毛诗》、王先谦《诗三家义集疏》、朱熹《诗集传》、姚际恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》五种为主,间或引用闻一多、钱锺书、余冠英、高亨等先生之观点,他无所见。而其编排,则曰某某诗有几种说法,一是某某,二是某某,三又某某,一则多为《毛诗》与三家诗,二则多为《诗集传》,三则多为《诗经通论》及《诗经原始》,但引原文,极少做详细阐释。按自古以来,研究《诗经》的著作汗牛充栋,周老先生作此书,显然准备功夫做得不多,参考这么些书就凑成一部《诗经译注》,以致说解部分如此简陋,实有敷衍塞责之嫌。

    翻看周老先生的简介,我实在不免对其学术水平有些怀疑,老先生未曾深造,一辈子所做的都是编辑工作,当然不能简单得以此小之,然观其所著书,范围跨度极大。客气地说,周老先生必不曾专治《诗经》,更为要命的是,老先生显然不通训诂,勉强而为此书,结果就只能是质量拙劣,遭人讥笑。文章固为“经国之大业,不朽之盛事”,然下笔为文,可不慎欤?要之,此书虽易被认为适于初学,然其疏漏之处极多,便有种种之原因,错谬如此,贻误后学,亦不可原谅,是以奉劝诸君还是莫读此译注为好。


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:3分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:5分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:9分

  • 事实准确性:9分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:6分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:7分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:5分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:8分


下载点评

  • 在线转格式(322+)
  • 微信读书(658+)
  • 博大精深(352+)
  • 种类多(86+)
  • 二星好评(63+)
  • 方便(460+)
  • 值得下载(343+)
  • 赚了(343+)
  • 三星好评(107+)

下载评价

  • 网友 宓***莉: ( 2024-12-17 11:28:39 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。

  • 网友 饶***丽: ( 2024-12-25 18:11:03 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 相***儿: ( 2024-12-20 19:33:09 )

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 田***珊: ( 2025-01-03 21:32:54 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 訾***晴: ( 2024-12-16 06:30:43 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 林***艳: ( 2024-12-26 02:40:05 )

    很好,能找到很多平常找不到的书。

  • 网友 常***翠: ( 2025-01-06 16:31:14 )

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 家***丝: ( 2024-12-13 06:52:52 )

    好6666666

  • 网友 冉***兮: ( 2024-12-13 13:57:17 )

    如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲

  • 网友 汪***豪: ( 2024-12-11 02:11:51 )

    太棒了,我想要azw3的都有呀!!!


随机推荐