高校学术研究论著丛刊(艺术体育)— 网球后备人才综合技能培养与提高研究 pdf mobi txt 2024 电子版 下载

高校学术研究论著丛刊(艺术体育)— 网球后备人才综合技能培养与提高研究精美图片
》高校学术研究论著丛刊(艺术体育)— 网球后备人才综合技能培养与提高研究电子书籍版权问题 请点击这里查看《

高校学术研究论著丛刊(艺术体育)— 网球后备人才综合技能培养与提高研究书籍详细信息

  • ISBN:9787506879743
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:暂无出版时间
  • 页数:278
  • 价格:暂无价格
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-07 01:07:52

内容简介:

<网球后备人才综合技能培养与提高研究>首先对网球运动的基本知识进行了阐述,接着对新时期我国网球后备人才的发展状况进行了剖析,由此,能对网球运动有一个初步的了解和认识;在此基础上,重点对网球后备人才的知识能力、教学与训练能力、运动能力、技术能力、战术能力以及竞赛组织和裁判能力的培养与提高进行了阐析和研究,由此,能够对网球后备人才的综合进行加以了解,并且为后备人才的培养提供了科学的依据和支持。本书语言凝练、结构清晰、内容全面,科学性、实用性、针对性、系统性、时代性特点显著,参考和借鉴价值非常高,是一本专业学术著作。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

<网球后备人才综合技能培养与提高研究>首先对网球运动的基本知识进行了阐述,接着对新时期我国网球后备人才的发展状况进行了剖析,由此,能对网球运动有一个初步的了解和认识;在此基础上,重点对网球后备人才的知识能力、教学与训练能力、运动能力、技术能力、战术能力以及竞赛组织和裁判能力的培养与提高进行了阐析和研究,由此,能够对网球后备人才的综合进行加以了解,并且为后备人才的培养提供了科学的依据和支持。本书语言凝练、结构清晰、内容全面,科学性、实用性、针对性、系统性、时代性特点显著,参考和借鉴价值非常高,是一本专业学术著作。


精彩短评:

  • 作者:大甜甜~~ 发布时间:2020-01-08 02:06:59

    香港中银的故事挺可爱。贝聿铭为了避免风水纠纷,从叉形改为菱形,构思太灵巧了。

  • 作者:恶鸟 发布时间:2017-10-26 18:19:10

    那是一个个人思想和见解引导新闻的时代,现在,完全是千篇一律的平庸十万加

  • 作者:lan石头 发布时间:2012-06-24 15:56:19

    看了一点,感觉弗洛伊德的书就像一个坑,本来谁都不屑一顾认为自己肯定不会钻进坑里,然后渐渐就发现已经被他拉进坑了,于是不服气却也无计可施了。他的性学本能学就是这样。不过这本书没看完,知识水平理解能力都有限。

  • 作者:海贼王 发布时间:2017-06-23 15:56:13

    很赞的小说

  • 作者:lianghao 发布时间:2018-01-12 13:17:24

    同事分享过,读过一部分章节。

  • 作者:我永远在吹泡泡 发布时间:2017-01-25 10:10:44

    和想象中的治愈系不一样,这情节也太弱了吧。电影没看,这种原著的话,不是天才编剧,估计写不出像样的剧本吧。


深度书评:

  • 这本书教会我的一些事

    作者:MaY°玫 发布时间:2021-03-06 23:11:15

    那些阻止女性充分参与政治、商业和经济领域的法律常常被描绘成「保护女性」或是为女性着想……女性看似是被捧在高台上细心呵护,但细看之下却是被关在了伪装成高台的牢笼之中。

    三月第一本翻开的书就是这本《异见时刻》,本来只想要试读部分,没想到一口气读完了。

    这是我初识金斯伯格,不知不觉感觉心口一阵温热袭来,看的时候几度有落泪的冲动。

    就如译者在序中所说「金斯伯格不仅是敢于为弱者发声的异议者,她更是披荆斩棘的乱世英雄。」

    1.我终于弄清了「女权是什么」

    金斯伯格的人生中曾遭受过许多不公,她曾因自己的性别而被律所和法院拒之门外,也曾因怀孕而被解雇。但和马丁·路德·金不懈推动黑人权益运动一样,她也不懈地推动着女性权益运动。在金斯伯格的律师生涯中,她曾六次在最高法院中为女性权益进行辩护,其中五次都大获全胜。那些曾拒绝她的人一定想不到,金斯伯格竟能成为美国最高法院的大法官。

    女权这个词在豆瓣/其他网络平台上并不少见,一些时候总是会夹杂着漫骂与攻击。

    这种时候恍惚我只感觉到「女权」只是个被人支配受人摆布的工具。

    金斯伯格

    坚定的态度

    将我从恍惚之中拉回人间。

    金斯伯格告诉我「我从不以我的性别为由要求特别优待。我对于男性同胞唯一的要求是给我们以基本的尊重」。所以比起「女权」来说,我们更该追求的是「

    人人平等

    」,是「

    男女同权

    」,是「

    平权

    」。

    男人与女人并肩合作,为着以男女平等为基本原则的性自由和生育自由奋斗,这也是她个人一直为之奋斗的目标。

    在当律师时所有的案子中,金斯伯格最喜欢的是斯蒂芬·维森菲尔德的案子,维森菲尔德是一个单亲爸爸,当时法律规定只有单亲妈妈(女性)才有权获得相关的保障保险,这是一种只有女性才照顾孩子当家庭主妇的强烈的性别刻板印象,金斯伯格当时接下了这个案子,试图达成不对性别进行区分的中性政策改革。

    如果女性想要平等,男性必须也被解放。

    只有父亲在养育孩子的过程中承担了平等的责任,女性才有可能真正被解放。

    一个一个案子下是她温和缓慢但坚定地引导着大法官们向着她设定的方向前进,这个方向尽头的目标是

    认可女性作为公民的平等地位。

    2.金斯伯格的自律人生

    抛开金斯伯格上学时各种开挂的成绩和工作后的成就不说(毕竟我等凡人完全比不上就不给自己增添烦恼了),金斯伯格在学习工作健身上的自律也非常值得学习。

    我向来很爱窥探各种名人的生活工作习惯,激励自我。

    这一位的自律程度真的是惊到我了。

    比如说有一次,肋骨断了的金斯伯格都没有停止一星期两次的私人健身训练。

    比如说当她两次罹患癌症时,人们就认为她要倒下,他们两次都错了;当她深爱了五十六年的丈夫马丁·金斯伯格去世时,人们猜她会从此一蹶不振,他们又错了。金斯伯格依然每天出现在最高法院,从未缺勤一天。她依然通宵工作,常常凌晨两三点还在给她的助理留语音信息指导工作。

    比如说等到马丁在凌晨两点入睡后,金斯伯格再开始做自己的作业。她就是在那时意识到,只要能在周末稍微睡一会儿懒觉,自己平时可以每天只睡一两个小时。

    正午左右,莎娜一行走进了金斯伯格的办公室。金斯伯格站着迎接他们,身后两侧站着她的法官助理。她手腕上因为心脏支架手术留下的瘀青还依稀可见。他们问金斯伯格,她想对那些敬爱她的年轻人说些什么。

    金斯伯格想了一会儿,说:“你就告诉他们,我下星期就重新开始做俯卧撑。”

    书里称赞她「充满惊人的决心,而且决不抱怨」。

    甚至金斯伯格八十几岁的高龄仍然坚持不退休,她在不断提醒其他大法官和全体国民,美国宪法中“人人平等”的诺言还未实现。(看了又热泪盈眶了,怎么有人可以拥有这么坚定的目标,惊人的决心,为着世上一半的人谋权益)

    3.她教会我的重要道理

    1.愤怒、憎恶、嫉妒,这些情绪只会白白消耗你的能量,除此之外,它们毫无用处,所以赶紧摆脱它们。

    2.有时人们会说一些刻薄或草率的话,这种时候最好假装没听见,而不是愤怒地反驳。

    3.坚守谦让的原则,在意见不同时也要保持微笑。

    4.永远保持独立。

    礼貌恭谦,不让愤怒和嫉妒等负面情绪占据自己的心灵,”金斯伯格后来解释道,“坚持信念,保持自尊,耐心教导他人,永远不要愤怒地反驳。愤怒、憎恨和指责只会浪费时间和精力。”而西莉亚对女儿的第二个教导在当时却十分罕见:永远保持独立。

    神仙爱情番外(马丁)

    金斯伯格身上还有一件令人艳羡的事情是在那个年代,她拥有一个非常

    尊重他

    的丈夫。

    “我一直支持我的妻子,”他说,“她对我也一样。这不是牺牲,这是家庭的意义。”

    简的妈妈要工作

    这个孩子有两位家长。”她严肃地要求学校轮流给她和孩子的父亲打电话。就从这个电话开始,金斯伯格说从那之后学校很少再打来电话,因为老师们不愿意打扰正在工作的马丁,毕竟他是一位重要的商法律师。而詹姆士则认为学校不再打电话了是因为他们震惊于马丁接到电话后的反应,教务主任告诉马丁:

    “你儿子偷(乘)了电梯!”“他能把电梯搬多远呢?”马丁回答说。

    第一先生

    每次有法官助理生日,马丁都会给他们烤一个蛋糕,一般是杏仁味或是巧克力味,偶尔是生姜、柠檬或胡萝卜味。金斯伯格大法官则会给助理写一个简明扼要的便签:“今天是你的生日,所以马丁烤了一个蛋糕。”有时马丁带来的自制意大利脆饼太好吃,法官助理们甚至会因此而荒废一整天的工作。

  • 《喧哗与骚动》三个版本译文的比较

    作者:图图 发布时间:2018-08-25 15:57:43

    首先说明,我只是一个普通读者。久仰福克纳大名,读过他的几个小短篇,但一直没有勇气去看大师的长篇小说,担心自己无力读懂。所以,得知李继宏的这版《喧哗与骚动》可以让普通人读懂福克纳,我毫不犹豫地在第一时间下单了。

    其实,我还蛮支持用不同颜色标注时间线的做法,因为我就是一个可以先看剧透再看电影的人,用最少的脑力读懂经典,符合我一贯的懒人风格。

    不过,遗憾的是,这本书我并没有读得很轻松。一开始,也没太在意,心想毕竟是福克纳,毕竟是意识流,读得有些吃力是应该的。但是,随着文中不时出现“哭个毛”“傻逼”等字眼,我开始好奇究竟原文是怎么写的。于是,我上网找到原著来读,却发现,其实英文原文要比译文好理解得多。

    随后,我又找来了另外两个中译本,一个是上海译文出版社的李文俊版本,一个是译林出版社的方伯林版本。对比看来,李继宏的这个版本与前两版有很大不同,孰好孰坏还一时难下判断,但是就个人感觉而言,似乎李继宏老师的中文语感跟我不在一个频道上。

    举三个小栗子,大家可以来体会一下。(译文全部选自小说第二部分的开头,方便大家定位。)

    1、

    那种声音也许久久未能引起你的注意,然而他只要一声滴答便足以让你意识到时间的队伍一直悄然前进,只是规模越来越小。【李继宏版,79页】

    读到「时间的队伍」「规模越来越小」,一开始会有点摸不着头脑,总感觉这样表述怪怪的。

    来看下英文原文:You can be oblivious to the sound for a long while, then in a second of ticking it can create in the mind unbroken the long diminishing parade of time you didn’t hear.

    再来看下其他版本的译文:

    你可以长时间无视这个声音,可是一秒的滴答,就足以把你未曾听过的那些时间从脑海里全都调集出来。这时间排成队列,绵延不绝,渐渐消逝。【方柏林版】

    你可以很久很久都不察觉嘀嗒声,随着在下一秒钟里你又听到了那声音,使你感到虽然你方才没有听见,时间却在不间断地、永恒地、越来越有气无力地行进。【李文俊版】

    虽然这两个版本的译文也有不如意的地方,但最后一个意群的主语都是「时间」,一个「渐渐消逝」,一个「越来越有气无力地行进」,让人很容易去理解原文的「the long diminishing parade of time」。

    而李继宏版本的主语是「队伍」,「时间」作修饰定语,后面的表述也是按着队伍的属性来说,「规模越来越小」,这造成了我初读时的理解困难。其实,像「parade of time」这样表述形式在英文中很常见,比如说「a lustrous cascade of black hair」,我们会说「一头瀑布般亮丽的黑发」,很少有人会将其说成「黑发的瀑布」。

    2、

    父亲说过,始终惦记一个人造刻度盘上几根机械臂的位置,无非是思维运转的象征。正如排便是身体运转的象征,父亲说,还有流汗。【李继宏版,80页】

    英文原文:Father said that constant speculation regarding the position of mechanical hands on an arbitrary dial which is a symptom of mind-function. Excrement Father said like sweating.

    其他版本译文:

    父亲说,老是考虑一个杜撰的表盘上指针的位置,是心理功能的一种病态。一种排泄,父亲说,就像出汗。【方柏林版】

    父亲说过,经常猜测一片人为的刻度盘上几根机械指针的位置,这是心智有毛病的症象。父亲说,这就像出汗一样,也是一种排泄。【李文俊版】

    这句话是昆汀在自杀前的意识活动,当时他听着钟表的声音,琢磨着时间,想起了父亲说过的话。李继宏可能觉得父亲的话不一定针对钟表,所以译成一种更「科学范儿」的解释,但是从上下文来看,「机械臂」的翻译实在突兀,我不知道「刻度盘上的机械臂」是什么东西,更何况钟表的指针在英文中就叫「hands」。

    其次是将「symptom」译成「象征」的问题。一般来讲,我们说到象征,都是一种意义上精神上的联系,用具体事物表现某些抽象意义,比如橄榄枝是和平的象征,被象征的本体是抽象的,很少说「排便是身体运转的象征」,因为「身体运转」是更偏向实体的概念。

    原文中「symptom」的本意是「病症」,我们会说「打喷嚏是感冒的病症」,两者之间并非抽象意义上的联系,是真正实在物质上的联系,得了感冒就会打喷嚏。原文的意思也是一种实在意义上的联系,是说思维运转起来就会琢磨时间,所以,猜测刻度盘上指针的位置是思维运转的「病症」。

    不过,这里把「symptom」译成「病症」也不妥,因为后面解释说到了「排泄」和「出汗」,这并非是一种病态,父亲说的话好像也没有否定的态度。所以,李继宏没有像其他译者那样翻译成「病态」「有毛病的症象」,但是使用「象征」似乎有拔高原文的意思,其实它只是一种「迹象」、「表征」罢了。

    3、

    别理他,施瑞夫说,这傻逼就知道撩一些肮脏的小贱货,你鸟他干吗。【李继宏版,81页】

    英文原文:Ah let him alone, Shreve said, if he’s got better sense than to chase after the little dirty sluts, whose business.

    其他版本的译文:

    得,别理他,什里夫说,他是不是傻到去追这些肮脏的小荡妇,跟别人有什么关系。【方柏林版】

    啊,别理他,施里夫说,要是他光会追逐那些骚娘们,那跟我们又有什么相干。【李文俊版】

    不知道李继宏老师对「傻逼」这个词如何理解,在我的印象中,它还是一个感情比较强烈的词。如果原文中有moron, idiot, stupid, fool等字眼,翻译成「傻逼」都无可厚非,可是原文只有一个「he」,译文中的「傻逼」会不会有滥用之嫌?

    嗯,还有好多栗子,篇幅有限,我就不多说了。总的来说,如果你是一个普通读者,只想读一本语句优美流畅、情感表达充沛的小说,个人觉得,这个版本不适合你。

    如果你想更多了解福克纳的小说写作方法和背景知识,这个版本值得一看,因为这本书的注释很全面。比如,它会给你解释「新娘之月」( The month of brides ) 是6月,因为在英文中,6月(June)是以古罗马神话中主管婚姻的女神朱诺(Juno)命名的。而其他版本只是翻译成「做新娘的好日子」「结婚的好日子」等,没有给任何注解。

    最后呢,如果你英语已经过了六级,个人建议,还是去看原文吧,真的不一样。

    【欢迎关注我的微信公众号:

    手撕主流

    (anti-mainstream)】


书籍真实打分

  • 故事情节:9分

  • 人物塑造:6分

  • 主题深度:8分

  • 文字风格:3分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:6分

  • 知识广度:9分

  • 实用性:3分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:7分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:5分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:8分

  • 事实准确性:7分

  • 文化贡献:5分


网站评分

  • 书籍多样性:4分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:7分

  • 是否包含广告:4分

  • 加载速度:7分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:3分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • epub(376+)
  • 一星好评(212+)
  • 差评(489+)
  • pdf(69+)
  • 无缺页(422+)
  • 速度慢(498+)
  • 值得购买(214+)
  • 赚了(352+)
  • 傻瓜式服务(537+)
  • 中评(494+)
  • 值得下载(595+)
  • 超值(313+)

下载评价

  • 网友 车***波: ( 2024-12-30 17:07:26 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 菱***兰: ( 2024-12-23 07:48:13 )

    特好。有好多书

  • 网友 谢***灵: ( 2024-12-07 09:44:58 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 潘***丽: ( 2024-12-11 00:54:37 )

    这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的

  • 网友 石***致: ( 2024-12-25 00:34:53 )

    挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。

  • 网友 权***波: ( 2024-12-24 18:57:22 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 扈***洁: ( 2024-12-25 20:40:55 )

    还不错啊,挺好

  • 网友 家***丝: ( 2024-12-08 00:58:53 )

    好6666666

  • 网友 丁***菱: ( 2024-12-17 12:07:09 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 权***颜: ( 2024-12-28 07:55:53 )

    下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的


随机推荐