初中四星级题库 化学 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
初中四星级题库 化学电子书下载地址
内容简介:
《初中四星级题库:化学(课改版)》内容简介:“课改版星级题库”由上海市特级教师根据上海二期课程改革各学科的《课程标准》,并兼顾全国《课程标准》按学科的知识块分单元编写。在每个单元里,对所有的题目均标明星级与解题时间。星级高低代表题日难易程度.低星级代表毕业要求,高星级代表升学、竞赛要求。标明的解题时间是指中等水平学生解答题目所需大致时间。
“课改版星级题库”包括“小学三星级题库”(含语文、数学、英语3册)、“初中四星级题库”(含语义、数学、英语、物理、化学5册)、“高中五星级题库”(含语文、数学、英语、物理、化学5册)。其中英语听力部分配有磁带。
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
书籍介绍
《初中四星级题库:化学(课改版)》内容简介:“课改版星级题库”由上海市特级教师根据上海二期课程改革各学科的《课程标准》,并兼顾全国《课程标准》按学科的知识块分单元编写。在每个单元里,对所有的题目均标明星级与解题时间。星级高低代表题日难易程度.低星级代表毕业要求,高星级代表升学、竞赛要求。标明的解题时间是指中等水平学生解答题目所需大致时间。
“课改版星级题库”包括“小学三星级题库”(含语文、数学、英语3册)、“初中四星级题库”(含语义、数学、英语、物理、化学5册)、“高中五星级题库”(含语文、数学、英语、物理、化学5册)。其中英语听力部分配有磁带。
精彩短评:
作者:晚期叛逆者 发布时间:2023-12-30 12:19:26
对动物性食物和脂肪有些偏见
作者:老芒麦 发布时间:2014-02-08 23:52:18
唐代文学研究的重要参考书。
作者:中野独人 发布时间:2020-05-08 08:07:40
越来越喜欢步美了。
作者:2koo 发布时间:2007-12-19 23:10:43
风流总被雨打风吹去
作者:新京报书评周刊 发布时间:2023-07-21 12:47:16
该书的书名出自莎士比亚经典戏剧《暴风雨》,其中凯列班象征着资本主义逻辑下被牺牲的无产阶级,而女巫则指向那些被置于遥远背景中的看不见的女性。费代里奇通过丰富细密的史料还原了自15世纪以来,前后持续近300年的“猎巫运动”,揭开了从封建主义向资本主义过渡期间,对殖民地的剥削与对女性的压迫同步并举,两者都是资本主义实现原始积累的关键步骤。由此,费代里奇实则将父权制与资本主义结合的开端直接追溯到了资本主义的萌芽阶段,其后包括全职主妇在内的出现都只是这一进程的衍变。不同于马克思从男性无产阶级雇佣劳动者和商品生产发展角度剖析原始积累,费代里奇将目光对准背后被隐藏并自然化了的再生产领域,探讨国家如何逐步将女性限制其中,并同时将妇女的劳动定义为“非劳动”,共同完成对女性的清退与控制。
作者:莉莉丝(Ojas) 发布时间:2023-12-26 19:09:08
他笔下的鸟都一股乐子鸟的味道。
深度书评:
手不离词典
作者:dotchin 发布时间:2014-07-11 18:37:09
版本:第2版,2010年5月第6次印刷
1. P235:broccoli的译文少了“西蓝花”;
2. P563:drilling rig是“钻机”,误作“钻井架”derrick,误作“钻台”rig floor;
3. P563:drilling site统称“井场”或者“钻井现场”,译文“钻井工地”不是习惯说法;
4. P563:drill ship统称“钻井船”,译文“钻油船”不合习惯;
5. P563:drilling mud就是“钻井泥浆”,译文“钻探用泥浆”不合现场说法;
6. P563:driller是钻井工人的老大,叫“司钻”,不是“钻探工”;
7. P733:this big pearl is worth a fortune的译文是【这颗硕大无朋的珍珠价值连城】。其中的【硕大无朋】好像翻译过头了呀。
8. P906:honeysuckle的译文少收了“金银花”,这是“忍冬”的同义词;
9. P1057:kohlrabi该是“苤蓝”,写成了少见的“撇蓝”;
10. P1357:oil rig该是“石油钻机”,误作“石油钻塔”drill tower=derrick,“油井设备”
11. P1953:sprouting broccoli的译文少了“西蓝花”;
12. P2108:be thick with sb的译文是“与某人过从甚密”。thick的这个义项标签是【口】,而【过从甚密】好像属于书面语,风格和thick不搭。
13. P2108:thickener收了“增稠剂”,漏收了“稠化剂、增粘剂”;
14. P2110:thinner漏收了“降粘剂”
15. P1088:leapfrog的译文漏收“跳山羊”、“跳马、”“跳拱”。(2017年4月18日)
16. P577:Dutch bargain,饮酒时达成的交易。
含义跟wet bargain一样,而后者的译文见于P2320:喝酒时谈成的交易。
很明显,译文没统一。说明编辑总方针里面没有相关问题的处理办法。(2017年4月18日)
17. P2:
abalone,鲍(俗称鲍鱼,古称石决明)
。P582又有ear shell,鲍,大鲍(亦作abalone)。既然两者是一个意思,那译文信息量怎么不一样呢?为啥不统一呢?(2017年4月18日)
18. P1503: plunger⒊(疏通洗涤池、抽水马桶等用的)手压皮碗泵。 其实,“皮搋子”才是常用译文。(2017年4月18日)
19. P484:Delicious,金香苹果,红香苹果。是不是可以加上“金蛇果”“红蛇果”?这个说法来自音译“地厘蛇”。(2017年5月16日)
20. P684:female dog,雌狗。母狗更常见吧?(2017年5月16日)
21. P2177: trotter ,(供食用的)猪蹄。应该加上“爪尖儿”【《现代汉语词典》 (2005) P1786: 爪尖儿,用作食物的猪蹄】。
22. P2300:wasabi,1. 山葵……2. 日本辣根。1没错,而2我就看不懂了。日本辣根就是Japanese horseradish,也就等于wasabi,大型原版词典都能查到。而这本词典却单列一项,给人感觉这是另外一种植物。所以,合理的译文排列方式应该是:山葵,日本辣根……这样一来,读者自然就知道两者是同物异名。(2017年6月23日)
23. P2040:SWAK,sealed with a kiss。漏收SWALK,sealed with a loving kiss。而《新世纪英汉大词典》与之正好相反,收了SWALK,漏收SWAK。(2017年6月25日)
https://book.douban.com/review/7967668/
24. P843:ha-ha,(造在界沟中不阻断视线的)隐篱,暗墙(=sunk fence)。意义概括不全,也许可以考虑解释成【带墙旱壕】或【旱壕】或【哈哈堑】或【哈哈沟】。详见
https://www.douban.com/note/627099523/
。
25. P1930:span…… 3. 指距,一拃宽(手掌张开时拇指尖和中[或小]指尖的距离,约为9英寸或23厘米) 。一拃宽没错,但是括号里的内容有误。整个译文得改成
【指尖距,一拃宽(手掌完全张开后,大拇指尖到【小拇指尖】的距离,约为9英寸或23厘米)】 。
详见
https://www.douban.com/note/627084581/
。
26. P1617:rail的译文可以补充 【楯(shǔn)】。详见
https://www.douban.com/note/610580695/
。
27. P1745:rung的译文可以补充【 梯桄(guàng) 】。详见
https://www.douban.com/note/610580695/
。
28. P350:closed shop,1.(根据劳资协议)只雇佣工会会员的商店(或工厂、企业等);2.只雇佣工会会员的制度。1可以改为 【严格型工会企业】或者【严入型工会企业】 。详见
https://www.douban.com/note/627561589/
。
29. P2224:union shop,1.(根据劳资协议)工人限期加入工会的商店(或工厂、企业等);2.(根据劳资协议)按工会认可的程序雇佣工人的商店(工厂、企业等)。1可以改为 【宽松型工会企业】或者【宽入型工会企业】。 详见
https://www.douban.com/note/627561589/
。
30. P2005:stultify……the regular use of calculators could~a child's capacity to do basic mental operations经常使用计算机会使儿童的头脑基本运算能力变得迟钝。头脑基本运算能力,应该是【心算能力】吧?
31. P147:batter,……a home for battered wife【弃妇收容所】。译者应该知道弃妇指遭丈夫遗弃的妻子吧?而综合AHD5和SOED6的解释,battered wife其实就是a woman subjected to repeated domestic violence by her husband or partner。很明显,这就是【受家暴的妻子】。
32. P1735:roustabout……2.(犹指油田或炼油厂的)非技术工,普通工。其实,这也是海上钻井的【甲板工】,陆地钻井的【场地工】,原译可修改。(2017年7月8日)
33. P1735:roustabout……4.<澳>(犹指牧牛场的)打杂工。不是牧牛场,而是牧羊场sheep farm/station。这些人在剪羊毛工棚里工作,负责把地板上剪好的羊毛放到桌子上,又称rouseabout。详见SOED6和W3。有趣的是,同一页的rouseabout又写着<澳新>(犹指牧【羊】场的)打杂工……(2017年7月18日)
34. P1021:jinriksha, jinricksha,人力车,黄包车,东洋车(亦作rickshow)。应该是亦作rickshaw或者ricksha吧?W3、SOED6、AHD5都没有rickshow这种拼法。(2017年7月18日)
35. P296:cat's cradle,翻绳戏,翻绳儿,挑绷子……漏收【挑花】。(2017年7月18日)
36. P1127:lodgepole pine,美国黑松……漏收扭叶松、小干松。详见
https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/note/629557748/
。(2017年7月18日)
37. P1794:scrub pine,威忌洲松,杰塞松;小干松。应该改成“弗吉利亚松,杰西松;扭叶松,小干松”,以便和P2277的Virginia pine译文“弗吉利亚松,泽西松”对应,同时对应P1019的Jersey pine译文“泽西松,弗吉利亚松”。详见
https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/note/629557748
。(2017年7月18日)
38. P357:codpiece,(15、16世纪时男子紧身裤的)下体盖片。似可增加【势囊布】,这个比较像译文。(2017年7月19日)
39. P1835: she shaded her eyes from the sun with her hand她用手遮在眼睛上方挡阳光。
改译①:她用手搭起了凉棚。
改译②:她打起了眼罩。
(2017年7月23日)
40. P1212:meter……汽车停放收费计……漏收【咪表】。(2017年7月23日)
41. P381:concrete……混凝土……还可以加上【砼】。(2017年7月28日)
42. P765:garçonnière,未婚男子的住处。可增加译文“单身公寓”。(2017年7月31日)
43. P2115:Dark skies threaten rain. 黑压压的天空预示着将要下雨。译文太长了,也许可以改译:
①天阴欲雨;
②天色阴晦有雨意。
44. P1168:mandoline……2. 切片机(一种厨具)。可增加译文“礤床儿”和“擦丝器”,因为某些mandoline还可以“擦丝”。
(2017年8月11日)
45. P87:apron bus停机坪穿梭车,实际就是“摆渡车”吧?(2018年5月3日)
46. P2270:veto…………[L: I forbid<vetāre to forbid,原为罗马护民官反对无老院议案等用语]。无老院↣元老院。(2018年5月5日)
47. P1518: we can ponder over the ways and means before the construction work starts的ways and means含义似乎不是“筹款集资措施”,而应该是施工方案和施工资源。
https://book.douban.com/annotation/57092518/
。(2018年5月28日)
48. P871:be heavy with child怀孕。可改为身重或孕重。 (2019年2月28日)
60. PP167:bergamot 香柠檬,佛手柑。
友邻@mydot指出:佛手柑并不是bergamot
。我后来查了一下,@mydot所言非虚:佛手柑是
Citrus
medica
var.
sarcodactylis
, or the
fingered
citron
,
而bergamot是
Citrus
bergamia
, the
bergamot
orange
,两者不一样。
==========
(49~59)
继续给《英汉大词典》挑错
《新世纪英汉大词典》
《中华汉英大词典》(上)
《英汉石油大辞典》
《英汉汉英铁路词典》
陆谷孙《英汉大词典》的翻译问题
古人的机关术,千年之后还管用!?
作者:祝慕斯 发布时间:2023-07-08 21:51:50
看了这本书,我想到了古墓中的机关术!
对于盗墓者来说,古墓就是金山银山,值得冒死拼搏。
千百年来,建墓者和盗墓者上演一场场惊心动魄的博弈。
古人究竟得有多算计,才能让自己的墓被盗呢?
我们第一时间能想到的是,便是毒药了。
只要将坟墓中的箭头、利剑、铁刺等涂上剧毒物质,就不怕杀不死盗贼。
甚至还有人直接让毒药涂抹在尸体或者殉葬品上,造成可怕的“尸毒”。
据说秦始皇的陵墓中,就注入了成吨的水银。
利用汞物质的毒性,让盗墓者望而却步。
至今,考古学家还在争论和检测秦始皇陵附近土地的汞含量,不敢轻易打开(当然非唯一原因)。
几乎没什么比这更简单、粗暴且高效的方法了,但它却并不实用。
毕竟历史上也没几个人能像秦始皇那样财大气粗。
要想自己的墓不被打开,怎能不多耍点心机呢。
河南省郭庄就有一座两千多年前的古墓,糅合了多种反盗墓的方法。
其精美绝伦的设计,使其屡次被盗却还能保留着大多数的珍宝。
2005年春节前,河南省上蔡县郭庄村发生了一起盗墓案。
这事儿马上引起了河南省文物部门的关注,并派考古学家前往勘测。
如往常一样,挖掘盗墓贼光顾过的古墓实在是件令人心酸的事。
因为宝物很可能都被偷走了,只留下狼藉不堪的现场等待收拾。
这不,初到现场,专家就发现墓上的封土被挖得十分严重。
就连墓口以下的土也被挖掉,还留下了4至7米高的断崖。
秉承着严谨认真的工作原则,考古学家又继续埋头细挖。
不光是挖出越来越多的细沙,还夹杂着许多残存的乱石。
这些石头形状大小不一,但它们的边角都异常锐利,一看就是暗器。
可伴随着岁月的流逝,这些机械制造大多容易生锈失灵。
而沙石无疑是反盗墓机关中最出其不意的有效手段
。
它们能经久不衰,依旧令人胆战心惊。
其中还有一些石块还重达数百斤,能活生生地将人砸死。
据我们所知,古墓里的暗器大多是“高冷范儿”的。
比如伏弩,就是利用装上箭的弩,扳机连上机关。
一旦盗墓者不慎趟到触发线,箭便会射出。
说到这类书,我就想起了,今年广思老师写的《
心理师手记
》里面介绍了很多上古时期的心理治疗手段,努力创造一个让海内外观众满意的,正能量的心理师形象,文体两开花,弘扬中华文化,希望大家能多多关注。
网站评分
书籍多样性:5分
书籍信息完全性:5分
网站更新速度:7分
使用便利性:9分
书籍清晰度:9分
书籍格式兼容性:6分
是否包含广告:6分
加载速度:7分
安全性:3分
稳定性:6分
搜索功能:6分
下载便捷性:5分
下载点评
- 盗版少(552+)
- 情节曲折(451+)
- 好评(625+)
- 中评多(645+)
- 内涵好书(177+)
- 书籍完整(161+)
- 已买(182+)
- 体验好(382+)
- 三星好评(559+)
- 二星好评(150+)
- 可以购买(679+)
- 书籍多(270+)
- 无广告(330+)
下载评价
- 网友 冯***丽: ( 2024-12-26 02:05:36 )
卡的不行啊
- 网友 瞿***香: ( 2024-12-14 16:55:49 )
非常好就是加载有点儿慢。
- 网友 沈***松: ( 2024-12-08 05:33:15 )
挺好的,不错
- 网友 国***舒: ( 2025-01-04 23:23:52 )
中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到
- 网友 康***溪: ( 2024-12-14 03:40:33 )
强烈推荐!!!
- 网友 隗***杉: ( 2024-12-14 07:14:59 )
挺好的,还好看!支持!快下载吧!
- 网友 詹***萍: ( 2024-12-11 04:35:11 )
好评的,这是自己一直选择的下载书的网站
- 网友 宫***凡: ( 2024-12-29 21:35:39 )
一般般,只能说收费的比免费的强不少。
- 网友 冉***兮: ( 2025-01-05 09:28:51 )
如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲
- 网友 訾***晴: ( 2025-01-03 20:28:21 )
挺好的,书籍丰富
- 中国税收立法四十年——历史法学视野中的中国税收立法实证研究 张学博 人民出版社 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- A Blessing from Above pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 园区中国4共舞园区ppp pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 【预订】Eyes in the Sky: Satellite Spies Are Watching You! 9780531187326 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 幸运儿 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 爱眉小札 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 9787564812119 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 变态心理学 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 9787562341635 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
- 好好思考 pdf mobi txt 2024 电子版 下载
书籍真实打分
故事情节:7分
人物塑造:6分
主题深度:4分
文字风格:5分
语言运用:7分
文笔流畅:4分
思想传递:9分
知识深度:8分
知识广度:3分
实用性:4分
章节划分:8分
结构布局:5分
新颖与独特:7分
情感共鸣:6分
引人入胜:4分
现实相关:3分
沉浸感:8分
事实准确性:5分
文化贡献:3分